第24章 萌芽
诗和远方提示您:看后求收藏(
http://m.biqugess.com)
『如果章节错误,点此举报』第(1/3)页
日内瓦的深秋,湿冷多雾。世界卫生组织大楼附近的一家不起眼的咖啡馆里,壁炉烧得正旺,空气里弥漫着咖啡豆的焦香和旧木头、旧书混合的气味。陈景和教授(“白杨”)穿着一身得体的深灰色西装,鼻梁上架着金丝眼镜,面前摊开一本厚厚的德文医学期刊,手边放着一杯几乎没动过的黑咖啡,看起来和周围那些沉浸在学术讨论或沉思中的学者别无二致。
他的目光,却透过镜片,看似不经意地扫过不远处靠窗的一张小桌。那里坐着两个人,正在低声交谈。其中一位,正是此次日内瓦国际红十字会年度会议G国代表团的团长,卫生部副部长里卡多·阿尔瓦雷斯博士。阿尔瓦雷斯博士大约五十岁年纪,头发花白,面容严肃,穿着熨烫平整但款式保守的深色西装,正专注地听着对面一位来自非洲某国卫生官员的诉说,不时点头,或用流利的法语插问几句,显得专业而富有同情心。
陈教授的心脏在胸腔里平稳而有力地跳动,但他握着期刊边缘的手指,几不可察地收紧了些。按照“园丁”制定的计划,他不需要主动上前搭讪,那样太刻意。他需要等待一个“自然”的机会。
机会在第二天下午的专题分组讨论会上出现了。议题是“热带寄生虫病在贫困地区的防治挑战”。陈教授和阿尔瓦雷斯博士恰好被分在同一小组。陈教授用英语做了一场简短的发言,重点介绍了华夏南方某些地区在血吸虫病、疟疾防治中,结合传统中医药和现代公共卫生手段取得的一些初步经验,并谨慎地提到了某些中草药提取物在实验室中对锥虫显示出的潜在抑制作用。他的发言数据扎实,态度谦和,立刻引起了小组内几位来自亚非拉国家代表的兴趣。
茶歇时,阿尔瓦雷斯博士端着一杯咖啡,主动走到了陈教授身边。
“陈教授,您刚才的发言非常精彩。”阿尔瓦雷斯博士的英语带着西班牙语的口音,但很清晰,“特别是关于结合传统医学的部分。在古巴,我们也有一些独特的植物资源,在民间被用于治疗发热和寄生虫感染,但缺乏系统的现代研究。”
陈教授心中一动,面上露出学者间讨论专业问题时惯有的、既专注又开放的表情:“阿尔瓦雷斯博士,您过奖了。我对贵国在公共卫生,特别是基层医疗网络建设方面的成就早有耳闻,非常钦佩。在资源有限的情况下,最大限度地保障人民健康,是真正的医学人道主义。”
简单的寒暄后,话题自然而然地转向了更具体的技术细节。两人就血吸虫病的传播媒介控制、抗疟药物的耐药性、热带病药物的研发瓶颈等专业问题,交流了看法。陈教授谨记“园丁”的指示,只谈学术,不论政治。但他的言谈间,不经意地流露出对华夏同行们在艰苦条件下坚持科研的敬意,以及对G同行面临封锁和制裁仍在医疗卫生领域取得成就的赞叹。
阿尔瓦雷斯博士听得很认真。他能感觉到,眼前这位华夏学者,与那些来自西方大制药公司或研究机构的专家不同,他身上没有那种居高临下的优越感,反而有一种基于相似处境而产生的理解和共鸣。当陈教授提到“独立自主的科研体系对保障国家卫生安全至关重要”时,阿尔瓦雷斯博士深灰色的眼睛里,闪过一丝锐利而复杂的光芒。
“陈教授,您对华夏国传统
(本章未完,请翻页)
第24章 萌芽
『加入书签,方便阅读』